Was sind die Regeln für Leichte Sprache?

Leichte Sprache ist eine noch recht junge Disziplin mit sich entwickelnden Regeln für die Übersetzung. Die ersten davon sind:

  1. Das Regelwerk von Inclusion Europe (2009 als Broschüre mit dem Titel „Schreiben Sie nichts ohne uns“) *1
  2. Das Regelwerk des Netzwerks Leichte Sprache (2009) *2
  3. Regeln nach der Barrierefreien Informationstechnik-Verordnung (2011)

Die ersten beiden Regelwerke entstanden unter Mitwirkung von Menschen mit Lernschwierigkeiten. Regelwerk Nr. 3 ist eine Verordnung des Bundes zur Barrierefreiheit von Internet-Angeboten.

Sprachwissenschaftler haben in den letzten Jahren viele Texte in Leichter Sprache untersucht und die Verständlichkeit mit großen Prüfgruppen getestet. Die Uni Hildesheim verfasste 2016 ein viertes Regelwerk, den Duden Leichte Sprache. *4

Text wirkt komplex

Die Uni Leipzig entwickelte eine eigene Studie über die Verständlichkeit von Übersetzungen in Leichte Sprache. Die Erkenntnisse wurden 2019 in dem Buch „Leichte Sprache – kein Regelwerk“ veröffentlicht. Die wissenschaftlichen Untersuchungen zeigen, dass das Textverständnis auch von Interessen und Vorkenntnissen der Leser abhängt. Es spielen viele Faktoren eine Rolle. *5

Netzwerk Leichte Sprache

Das Netzwerk Leichte Sprache möchte eine einheitlich hohe Qualität für Übersetzungen in Leichte Sprache sichern. Dafür überprüft das Netzwerk die Arbeit seiner Mitglieder nach dem Prinzip der freiwilligen Selbstkontrolle. ABC-leicht ist Mitglied im Netzwerk Leichte Sprache. Wir richten uns bei unseren Texten nach den Netzwerk-Qualitätskriterien:

a) Kunden

Wir beraten unsere Kunden vom Auftragsgespräch bis zur Veröffentlichung. Alle Kundenanfragen nach einer Übersetzung in Leichte Sprache werden durch uns beantwortet, auch wenn wir gerade voll ausgelastet sind.

b) Vier-Augen-Prinzip

Bei uns erfolgen alle Übersetzungen durch zwei zertifizierte Übersetzer*innen für Leichte Sprache. Die erste Person übersetzt, die zweite Person redigiert und moderiert die Prüfgruppe.

c) Prüfgruppe

Das Netzwerk Leichte Sprache schreibt die Prüfung der Übersetzungen durch mindestens zwei Personen aus der Zielgruppe vor. Bei uns sind es sogar drei und wir haben damit sehr gute Erfahrungen gemacht. Die Prüfgruppen-Mitglieder erklären sich gegenseitig schwere Wörter. Sie finden dabei manchmal überraschend gute Erklärungen. Unsere Prüfgruppenmitglieder lesen die Texte in ihrer regulären Arbeitszeit. Sie sind in ihren Werkstätten sozialversicherungspflichtig beschäftigt. Unsere festen Partner für die Übersetzungen in Leichte Sprache sind der Mosaik Berlin e.V. und das Augustinuswerk Wittenberg.

d) Regeln des Netzwerks Leichte Sprache

Unsere Übersetzungen in Leichte Sprache richten sich meistens an Menschen mit Lernschwierigkeiten. Diese Übersetzungen erfolgen nach den Regeln des Netzwerkes Leichte Sprache. Manchmal sind unsere Übersetzungen in Leichte Sprache auch für andere Zielgruppen gedacht, zum Beispiel für Menschen mit nichtdeutscher Muttersprache. In diesem Fall weichen wir von den Regeln ab. Solche Texte können mit dem Siegel von Inclusion Europe gekennzeichnet werden.

Letzte Aktualisierung: 14. April 2024


*1 Inclusion Europe: Schreiben Sie nichts ohne uns.

*2 Regeln des Netzwerks Leichte Sprache

*3 Bundesministerium für Justiz und Verbraucherschutz / Bundesamt für Justiz, Barrierefreie Informationstechnik-Verordnung (BITV 2.0, Anlage)

*4 Ursula Bredel, Christiane Maaß (Uni Hildesheim): Duden Leichte Sprache (2016) mit den Bänden Theoretische Grundlagen / Orientierung für die Praxis, die wichtigsten Regeln und Empfehlungen für die Praxis, Übungen für die Praxis mit Lösungen. Theoretische Grundlagen. Orientierung für die Praxis, ISBN 978-3-411-75616-2, Leseprobe online

Grundlagen. Orientierung für die Praxis, ISBN 978-3-411-75616-2, Leseprobe online

*5 Bettina M. Bock: Leichte Sprache – kein Regelwerk, ISBN: 9783732905348, Buch kostenfrei online lesen

Kategorie: FAQ Leichte Sprache
Diesen Beitrag teilen

Hinterlasse einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Du verwendest diese HTML Tags und Attribute: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
*
*